Još jedan važan događaj u Prištini bez prevoda na srpski jezik

U Prištini je u toku predstavljanje nalaza i preporuka iz izveštaja revizije učinka „Efikasnost institucija u obradi slučajeva nasilja u porodici“.

Na ovom događaju koji organizuju Nacionalna kancelarija za reviziju i Un Women na Kosovu prisustvuju i ministarka pravde Aljbuljena Hadžiu i kosovski ombudsman Naim Ćeljaj. Međutim, događaj se odvija bez prevoda na srpski jezik. Novinarka Medija centra Sanja Đokić zatražila je objašnjenje zbog čega nema prevod na srpski jezik međutim nije dobila nikakav odgovor.

„Pitala sam jednu službenicu za prevod. Međutim ona je otišla negde i više se nije vratila. Malo je čudno da UN-ova agencija organizuje događaj, a da nema prevod. Do sada se to retko dešavalo. Takođe je čudno što događaju prisustvuje Ombudsman koji treba da štiti ljudska prava, a upravo se na tom događaju krše prava srpskih novinara“, navela je novinarka Medija centra Sanja Đokić.

Podsetimo, po Ustavu Kosova službeni i ravnopravni jezici na Kosovu u albanski i srpski.

Izvor :
Medija centar Čaglavica